« Au son deu vriolon » per Cocanha – Caroline Dufau e Lila Fraysse
Realizat per Amic Bedel e Lila Fraysse
Amb l’ajuda de Caroline Dufau e François Douziech
Fotografìa : Amic Bedel
Camerà : Amic Bedel, Anaël Garcia-Drieu, Baptiste Dété
Maquinista, electrician, designer d’ambient : François Douziech
Montatge : Lila Fraysse
Presa de son e mesclatge : Johann Levasseur
Un gran mercés als amics e amigas : Jeanne, Louise, Antonin, Elia, Stéphanie, Nathalie, Geneviève e François Douziech, Amans e Clar Bedel, Noah Micheneau-Drieu, Estela Gaffier, Eva Cloteau, Héloïse Moisan, Morgane Pelissier, Baptiste Dété, Lucie Manzano, Mathilde Bardou, Anton Likiernik e Damien Deflisques
Filmat a Vèsas en Roergue al mes de mai 2022
Paraulas | Lletras | Lyrics :
AU SON DEU VRIOLON
Segon Chants populaires de la Grande-Lande, Félix Arnaudin
Editat per Jacques Boisgontier e Lothaire Mabru
Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne — Editions confluences
Tradicional gascon, paraulas reescrichas per Cocanha
(paraulas trad)
Bon matin m’i soi lhevada, au son deu violon
Dens mon jardin soi entrada
Per copar ‘ròsas muscadas
Las èi trobadas botoadas
Ua branca me n’èi copada
En dançants que m’i es tombada
Lo molièir me l’a ’massada
(seguida reescricha per Cocanha)
« – Molièr m’as tota charmada, au son deu vriolon
E’ns parlam per la vrespada ? »
« – Vagar n’èi pas doça mainada
Au molin poja l’aigada
Deisharà pradas achupadas
Cau acessar la milhada
Lo milhòc, la hromentada »
« – Ne refusis pas mon aida
Estimi mei ua sudada
Que de mancar las potonadas
Deu molièr qui m’a charmada »